– Тихо, – отозвался тот. – Все в порядке.
Из темноты снова посыпались искры, и мне удалось рассмотреть, что они исходят из рук Нарта. Что он затеял? Я не чувствовал никакой магии…
В руках бывшего вора, как я надеялся, вора, не потерявшего своего умения, вспыхнул огонек. Маленький, слабый, он мерцал в темноте, заставляя меня щуриться. Я моргнул и наконец рассмотрел, что Нарт держит в руках горящий клочок материи. Он подобрал с пола палку и накинул на нее материю. Толстый конец палки с треском вспыхнул, запахло паленой тряпкой и смолой.
– Факел! – воскликнул Таллэ. – Где ты его взял?
– Нашел, – довольным тоном произнес Нарт. – Он, правда, старый и надолго его не хватит, так что собирайтесь быстрее.
– А огонь? – с подозрением спросил Мирион.
– Ты слышал о такой штуке, как кремень и кресало? Маленький такой кремень, влезающий в кармашек пояса?
Мирион хмыкнул и поднялся на ноги.
В пляшущем свете факела мы быстро собрались, выпили воду и подкрепились хлебом. Все это заняло не больше десяти минут. К этому времени факел начал прогорать, и Нарт с сожалением поцокал языком.
– Все, – сказал он. – Пора.
Мы вышли из подвала и попали в короткий коридор, оканчивающийся каменной лестницей, ведущей наверх.
– Идите за мной, – велел Нарт. – И не шумите. Возьмитесь за руки.
Он бросил факел на пол и затоптал его. После этого повел нас к лестнице, взяв Мириона за руку. Мы вытянулись в цепочку, словно слепые, держа друг друга за руки.
Я беспомощно крутил головой по сторонам, но не мог ничего разобрать в этой темноте. Как Нарт здесь ориентируется? Наверно, не зря он ходил на разведку… Наконец впереди скрипнула дверь, и Нарт вывел нас из подвала.
На улице было прохладно, но теплее, чем в подвале. В небе светилась огромная желтая луна. С облегчением я заметил, что она давала достаточно света, чтобы осмотреться.
Выйдя из подвала, мы попали в большой двор. Со всех сторон он был огорожен высоким каменным забором, а земля была выложена растрескавшимися плитами. Я обернулся и посмотрел на дом, из подвала которого мы выбрались. Это оказалось старое двухэтажное строение, напомнившее мне земные дома. Крыша и второй этаж были почти полностью разрушены, и дом был похож на крепость после обстрела. В скудном свете луны мне удалось разобрать, что первый этаж неплохо сохранился, кое-где остались даже целые окна.
– Развалины, – прокомментировал Нарт. – Тут целый квартал развалин.
Он направился к покосившимся железным воротам в каменном заборе, и мы последовали за ним.
Выбравшись на улицу, я понял, что Нарт был прав. Улица тянулась в обе стороны и была плотно застроена домами, сложенными из каменных блоков. Но почти все дома были разрушены – у меня создалось такое впечатление, что квартал пережил бомбежку.
– Что здесь случилось? – тихо спросил я.
– Война магов, – отозвался Мирион. – Видимо, это было давно. Потом люди ушли отсюда, решив, что построить новые дома проще, чем восстанавливать старые. Заброшенный квартал. Я уже видел такое.
– Тихо, – сказал Нарт. – Идите за мной. Я хорошо помню карту. И старайтесь реже переговариваться – если кто-нибудь из магов засечет наши разговоры, он сразу поймет, что мы не местные. Они-то разговаривают вслух.
И он двинулся вперед, тихо ступая по брусчатке, которой была вымощена улица. Идя за ним, я обнаружил, что мостовая неплохо сохранилась, лишь кое-где не хватало камней, а иногда встречались и странные рытвины, напоминавшие следы от взрывов. Похоже, здесь действительно была война.
Мы шли молча, помня о предупреждении Нарта. Окружающие нас развалины наводили на меня тоску. Улица шла прямо, никуда не сворачивая, и в свете луны я мог хорошо рассмотреть окрестности.
Полуразрушенные дома нависали над мостовой, зияя темными провалами окон. Иногда встречались и каменные заборы, окружавшие здания, как правило, тоже разрушенные. Рассматривая развалины, я поймал себя на мысли, что город больше напоминает разрушенный Сталинград, чем средневековое поселение. Обстановка угнетала, и вскоре я почувствовал страх – мне казалось, что из развалин вот-вот кто-то бросится на нас.
Минут через двадцать, когда мы уже довольно далеко продвинулись в город, разрушенных домов стало попадаться меньше. Я понял, что мы вышли из заброшенного квартала, и обрадовался. Честно говоря, развалины вселяли в меня панический ужас.
Вскоре мы наткнулись и на первые признаки жизни – в одном из домов горел свет, а из разбитых окон слышались голоса.
– Местная шпана, – недовольно сказал Нарт. – Осторожнее. Только драки со шпаной нам не хватало.
Мы осторожно, на цыпочках прошли мимо обжитого дома и двинулись дальше. Теперь Нарт вел нас не по центру улицы, а вдоль домов.
Постепенно город стал оживать – мы видели огни в окнах зданий и слышали пьяные крики.
– Окраины, – сказал Нарт, – они везде одинаковы.
Минут через пять он свернул, и мы пошли по узкой улочке, вьющейся между глухих каменных стен.
Она вывела нас на широкую обжитую улицу. Здесь уже стояли целые дома, в окнах которых горел свет. Около одного из домов собралась компания альвионцев, человек пять. Они довольно громко разговаривали, размахивая руками.
В полном молчании мы миновали их сборище. К счастью, на нас никто не обратил внимания.
– Держитесь раскованнее, – посоветовал Нарт. – И не озирайтесь по сторонам. Мы входим в жилые кварталы.
Он оказался прав. Теперь мы шли мимо целых домов и все чаще встречали прогуливающихся альвионцев. Дома преобразились – они стали аккуратнее и все больше напоминали мне земные. Мне даже стало казаться, что мы идем по одной из улиц старой Праги или Риги.